Un evento importante soprattutto se a carattere internazionale, può prevedere interventi in lingue diverse che necessitano di essere tradotte in tempo reale, ossia in contemporanea rispetto a chi sta parlando. Questo tipo di servizio si chiama interpretariato o traduzione simultanea e permette al pubblico e agli ospiti di fruire correttamente dei contenuti discussi nei vari speech. Esistono professionisti che sanno ascoltare lo speaker e contemporaneamente restituire in tempo reale il significato nella lingua di traduzione.
In condizioni ottimali, ove l’attrezzatura tecnica della sala lo permetta, questi interpreti lavorano all’interno di una cabina insonorizzata che è fisicamente presente nella sede del convegno. In cuffia ricevono il discorso del conferenziere e simultaneamente trasmettono la traduzione in microfoni collegati agli auricolari distribuiti al pubblico in sala. La traduzione simultanea può essere realizzata anche in più lingue, in questo caso saranno presenti più cabine di traduzione contemporaneamente.
Esistono diverse tipologie di traduzione simultanea oltre a quella più classica sopra descritta maggiormente utilizzata nei convegni. Esiste ad esempio l’interpretazione consecutiva, dove l’interprete prende appunti e ad intervalli più o meno regolari riassume nella lingua di traduzione il discorso appena pronunciato. Un’altra modalità, più adatta nei faccia a faccia o nei meeting meno formali, è il chuchotage, ossia il “sussurro”: l’interprete, a bassa voce e nell’orecchio del fruitore, traduce in tempo reale e nella sua lingua quanto viene detto dal relatore.
Le possibilità sono molte e a seconda del contesto possono essere necessarie soluzioni differenti. CONSULTA DMC è un’agenzia che offre un dettagliato servizio di interpretariato fin dal 1980 cioè sin da quando ha curato l’organizzazione di conferenze e convegni a livello mondiale con relatori di spicco nei più svariati settori curando la selezione di interpreti ad altissimo livello tecnico. Abbiamo la nostra sede a Milano e operiamo in tutta Italia. Contattateci senza impegno e raccontateci quali sono le vostre esigenze: troveremo la soluzione più adatta per mettervi in condizione di realizzare un grande evento internazionale.
Traduzioni documenti e materiali per eventi e congressi
Il mondo del lavoro e degli eventi è spesso inserito in un contesto internazionale dove vengono utilizzate diverse lingue: diventa dunque indispensabile un servizio di traduzione dedicato alla localizzazione dei contenuti necessari al successo della vostra iniziativa. Un traduttore professionale interviene proprio in questa circostanza, prestando la sua opera per rendere disponibile nella lingua desiderata ogni tipologia di contenuto. Offriamo servizi di traduzione dagli anni ’80 – sede a Milano ma operatività in tutta Italia – che vengono erogati tramite professionisti di altissimo livello tecnico severamente selezionati nel corso di decenni di esperienza.
CONSULTA DMC offre un servizio di traduzione di testi e brochure, presentazioni e speech. Traduciamo inoltre documenti tecnici che richiedono competenze specifiche. Possiamo sbobinare e tradurre materiale registrato in audio e video e, se necessario, svolgere un servizio di speakeraggio per un eventuale doppiaggio o per una traduzione, oppure apporre dei sottotitoli al video, rendendolo così fruibile anche ad un pubblico che non parla la lingua presente sulla fonte originale.